Journalist & Redakteur
Kultur und der Dritte Sektor: In diesen beiden Themenbereichen bin ich unterwegs.
Sprechtheater, Tanz, Ballett und Performance. Literatur, Film und Bildende Künste. Das sind die künstlerischen Ausdrucksformen, für die ich brenne.
Kritiken, Portraits, Reportagen, Vorberichte oder kulturpolitische Kommentare und Interviews. Print, Online und Hörfunk: Ich bin dabei. Seit bald 25 Jahren.
Gemeinnützige Organisationen, Vereine und Stiftungen. NGOs, Fundraising und Spenden. Social Business, Social Entrepreneurship und Crowdfunding. Und das auch schon seit mehr als 10 Jahren.
Redaktion inklusive Redigat und Lektorat, Themenfindung, Recherche und Autorenbetreuung gehören für mich genauso zum Alltag wie das Schreiben selbst.
Kurz gesagt: Jack of all trades!
Wissensvermittlung & Moderation
Meine Erfahrungen aus mehr als zwanzig Jahren journalistischer Arbeit teile ich seit vielen Jahren auch als Referent in Seminaren und praxisorientierten Workshops, in denen ich beispielsweise zu journalistischem Schreiben anleite oder Einblicke in die Pressearbeit gebe. Und das ganz ohne Powerpoint-Präsentation.
Als Moderator für Veranstaltungen und Diskussionen bin ich genauso buchbar. Artist Talk, Fish Bowl oder Podiumsdiskussion: Ich bin immer für das offene Ohr.
Die Vermittlung von Inhalten für einen internationalen Teilnehmerkreis auf Englisch gehört dazu.
Seit mehreren Jahren engagiere ich mich auch im Verein „TANZ.media e.V., gemeinnütziger Verein zur Förderung des Qualitätsjournalismus im Tanz“, seit 2023 auch als Vorstandsmitglied. Denn auch morgen (und übermorgen) wollen wir alle verlässlichen, seriösen Journalismus als Teil unserer Demokratie wissen.
Texter & Übersetzer
Germanist und Anglist. Journalist und Texter. Ich kenne alle Seiten, Stühle und Positionen. Und ich weiß: Das ist viel Handwerk. Ein differenziert getextetes Firmenportrait, eine Kampagnen-Broschüre oder ganz einfach zielgruppenspezifisches Marketing-Material? Kein Problem! Ich habe das Feingefühl, das ChatGPT nicht entwickeln kann und niemals wird. Kommunikation ist nicht maschinell darstellbar.
Deshalb übersetze ich Texte aus dem Englischen auch selbst. KI kann das schneller. Ich kann es besser.